ビジネス英語 渋谷の説明
ビジネス英語 渋谷に関するサイトを多数紹介しています。

ハングルサイトを日本語で読む──韓日自動翻訳サイト紹介
OISR-Watch連載のコラム「社会・労働関係サイト探検」(二村一夫・名誉研究員)のコーナーです。

NAVER Japan - ENJOY Korea
本コンテンツはフレーム対応ブラウザでご覧下さい。 NAVER Japan TOP . ホーム メール マイページ ヘルプ ENJOY Korea ホーム|翻訳ディレクトリ |スペシャルレビュー | 人気キーワード |翻訳掲示板 韓国サイト翻訳 韓国サイトのURLを入力すると、日本語に翻訳して表示します。 日本語キーワード検索 日本語で大量の韓国サイトを検索、結果も翻訳して表示します。 NAVER Japan > ENJOY Korea

ハングルを学ぼう9 形容詞単語編 For Windows(Windows95/98/Me/学習&教育)
好評のシリーズ第9弾! 形容詞単語編 基本的な形容詞を覚えましょう

韓国語 大学
韓国語 大学といえばこちら

すらすら旅行会話
ユニコテック製品のお買い求め は直販サイト韓訳くんストアの ご利用が便利です。 ■日本語、英語、中国語、韓国語、ロシア語を収録した 旅行会話集。 ■旅行のあらゆるシーンを想定した約1000の会話文を搭載 ■日本語から他の4言語への翻訳文に、カタカナを表記 ■使用頻度の高いものなど、選んだ会話文だけを別途、 編集登録、呼出できるシナリオ機能装備 ■5ヶ国語間でクロス翻訳 (主言語と翻訳言語を自由に選択できます。) ■画面にタップするだけで、コミュニケーションが取れる! ...

NAVER Japan - ENJOY Korea


すらすら外国語会話シリーズ
ユニコテック製品のお買い求め はインターネット直販サイト 韓訳くんストアをご利用ください。 ネイティブスピーカーによる「読み上げ機能」(音声)を搭載。 生音声によるヒアリングや発音練習が手軽にでき、しかも日本語⇔外国語双方向での訳文切替えも 可能なので学習教材としても最適。 場所と時間を選ばず学べる、PocketPCならではの携帯性を発揮します。 またシリーズ第1弾の「旅行会話編」の文例は、旅行で使用頻度の高い約1400種類を 「ショッピング」 ...

翻訳
目次 韓国語ワープロサービス 韓国語翻訳 韓国語通訳 京都観光案内の企画 韓国語ワープロサービス 「日本語から韓国語」 A4用紙(12ポイント全角文字/約1000文字) 一枚 3,000円 (日本語も韓国語も同様) 韓国語翻訳 「日本語から韓国語」「韓国語から日本語」 A4用紙(12ポイント全角文字/約1000文字) 一枚 6,000円 手紙・商業文・製品の説明書・広告文・文学作品・学術資料等 料金は相談の上で決めております。 韓国語通訳 ...

TOEIC 神戸の解説
TOEIC 神戸に関するポータルリンク集。

韓庫君
韓日機械翻訳ソフト。メールを使って韓国語で書かれたホームページや文書を翻訳し、結果をメールにて返送する「メール翻訳サービス」、Proxyサーバを利用することによって、韓国語で書かれたホームページを日本語で巡回する「Proxyサーバサービス」が無料で利用できる。

第3回翻訳コンテスト
第3回 今回の翻訳コンテストでは、韓作文を行います。応募方法は下の要項をご覧ください。 ●次の日本語文を韓国語文に翻訳してください。(かっこ内の出典部分は翻訳の必要はありません) ...

ハングル工房 綾瀬 - 朝鮮文学の部屋
ハングル工房 東京綾瀬 - 朝鮮文学の部屋 Hangeul-Lab Ayase, Tokyo Ken Mizuno(98/10/08-) Home Master: kenm@tka.att.ne.jp 現在のアクセス・カウンタ: ハングル工房は、かつて 「パソコン上のハングル」 をテーマとして活動するフリー・ソフト作者の集団でした。この流れでいらした方は、下記の 「ハングル工房 本店」 サイトにおいでください。 当サイトの 「亭主」は、基本的に 「朝鮮近代文学」 の 「もと」 研究者です。亭主の言いがすべて 「研究」 の先端ではありませんが、 ...

どんなに新資料が出てきても他国の要人を
ているような資料をさも新発見かのように 大々的に報道することがよくあるけど、在日って日本で何してるの?在日の研究者がハングルでの資料作成してることって少ないの?それとも在日の高学歴者はまともで安重根やらミンピやら高宗やらを 盲目的に持ち上げる本国の

サランバットンナルドゥル
ものもあるので とりあえず、届いてすぐに2枚は全部聴いて不具合チェックしました。Track2はカラオケで、歌詞(ハングルに読みがついていて翻訳もあり)が コピー用紙で入っていたので(けっこう雑な仕上がりですが・・・・・) 思わず、カラオケで熱唱しました

Twitter
の趣味はハングルの勉強です。」 回答 (チェ) ・・・・・・・・・・・・・・ 私(の) (チュミヌン) ・・・・ 趣味は (ハングル) ・・・・・・・・・・ハングルの (コンブエヨ) ・・・・勉強です。(PCのキーボードでハングル入力は初めてなので、これだけでも大変 ) これからは、自分の勉強&ハングル入力の

ひかりTV
韓国語が全然わかりません… ユーチューブで、対訳付きのがありましたので、 みてみましたところ… そういう意味だったのか…… ホームページに行ってみたところ… 相変わらずハングル文字が全然読めないのですが… ふたしかな翻訳能力を駆使してみたところ… 大変です

★☆pen pal☆★
やめちゃったり… で、今に至るワケです 贈り物交換で手紙 を書くんだけど、 相手は日本語読めないから ハングルで書かないとイケナイ… まだまだ勉強不足だから 結構苦戦します 翻訳機使って、不自然なトコは 何とか改善するって感ぢ pen pal作ろうと思ったきっかけは、

外来語表記
にはカタカナがあるけど、韓国の文字はハングルだけで書くから、やたら難しいです。それに日本ではローマ字で書いたりもするけど、韓国ではそれは無いみたいだし、ホント難しいです。今日、雑誌を見ていてハングルで “" と書いてあったから“タイコ

【ピ】MCMサロン+大阪2日目HIP SONG
とにかく皆さんの声援に常に感謝申し上げてよ。すなわち尋ねる〜〜 (ハングルからの翻訳) あのツイは東京にまだいるってことだったのかな???ハングルがわからなければ 英語もわからない… (翻訳してもうまく翻訳できない(x_x;)) そして関係ないけど ブーム ↓ (

CNBLUEもTwitter 始めたのね。
31日が韓国でのコンサートですよね^^ 練習を頑張ってるみたいです!翻訳の部分、私がニュアンスで作ってしまったところもあるので、 間違ってると思いますTT 分からないところ、教えて頂けると嬉しいですww 翻訳の技術習得とハングル勉強頑張りますヽ(゜

韓国語?韓国語学習
ニュースはインタビューがメインなので、多めに紹介しますが、いかんせん韓国語→英語に翻訳→日本語に翻訳という過程なので、本来の発言とかけ離れる部分もある 通訳の人が韓国語に翻訳する前に、監督の言葉にダイレクトに反応する観客が多いのが勝手にアップしてごめんちゃい

ソンムリエ
近いですか 』『遠いです 』をお勉強 ジオン先生はこの前、韓国に帰ってて、今日はお土産を頂いました コマオォ〜 しかし、全部ハングル(笑) 貰った辞書で早速翻訳しなければ しかし先生、韓国は3日もいたら疲れるって…。お寿司食べたら、ホッ