中国語 変換に関する情報

中国語 変換に関連するリンク集です。

語学革命!元中国留学生が明かす、失敗のしようがない【最強最速】中国語学習法!
毎日、好きな時間に好きなだけ、無料で日本語が勉強したい中国人の方と話すことが出来たら、あなたの中国語は、上達しますか?そんな中国語学習法を、中国語を頑張っているんだけどなかなか上達しないというあなただけに公開します!

Chinize
似非中国語化のページ :) 指定した日本語のページを簡易中国語化します。 非常に単純なことをしているだけですが、知っているページを 入力すると簡潔な要約を生成するので結構笑えます。:-) 下にURLを入力して Chinize! ボタンをクリックして下さい。 例: http://www.asahi.com/ なお, このアイデアはどこかにあったMS-DOS用のジョークソフトをもとに しています. 関連リンク: NitamogyTMのページ (姉妹ページ) 2ちゃんねる掲示板 過去ログ 『今日あったことを漢文で』 高杉親知の日本語変調器 素晴らしい。 言語学的?な言い訳 ...

モバイルWnn for Palm
オムロンソフトウェア株式会社 PRESS RELEASE 2002.03.25 オムロンソフトウェア、 日本語入力システム「モバイルWnn for Palm」を開発 ~「PalmSource Japan Forum 2002」にて体験版を配布~ オムロンソフトウェア株式会社(代表取締役社長:佐野 登)は PalmOS4.0対応 日本語入力システム「モバイルWnn(うんぬ)for Palm」を開発しました。また、3月28日から2日間行われる「PalmSource Japan Forum 2002」に出展。500名様限定で体験版(β版)の配布を行います。 「モバイルWnn for Palm」は、Palm ...

Software
■ Software ■ ここでは中国語用の各種ソフトを公開しています。 ・中国語をピンインに変換したい。 ・中国語の辞書ソフトが欲しい(Palm用とかWin用とか)。 ・中国語のファイルをソートしたい。 ・中国語のファイルから単語の用例を抽出したい。 …などと言った欲望をお持ちの方は以下のソフト達をお試し下さい。 凸 中文検索 朧-oboro- [β版] ダウンロードはこちらから 「朧」は中国語辞書やテキストの検索を行うソフトです。一応、拙作「鵬」の後継ソフトになります。 ...

エヴァンゲリオン辞書(データ/文書作成)
新世紀エヴァンゲリオン辞書 (WX3用)

BitEx日中・中日辞書
日本語を中国語とピンインへ変換するサイトで、パソコン用語と料理用語など中国語教室で利用できる用語を多数登録

About Uctrans
About Uctrans 【開発のいきさつ】「Uctrans」(Unicode translator、「UCトランス」と読んで下さい)はMacOSに付属するText Encoding Converter(TEC)を利用した漢字コードコンバーターです。REALbasicにTECを利用できる「TextConverterクラス」が含まれており、これを利用してS-JIS、GB、BIG-5からUnicodeへ、またはその逆の変換をするコード変換ツールを作ってみようというのが開発の当初の目的でした。このほか自前の変換テーブルを使用した漢字コンバーター「KCTRANS」と変換性能を比較してみたい、という思惑もあり ...

win:使用法ヒント
[win] 使用法ヒント Windows のセキュリティ対策方法は? ウィルスやスパイウェアをチェックするには? ページを開かずに html ソースだけを取得するには? ファイルをサムネイル(縮小版)表示するには? アプリケーションの関連付けをカンタンに変更するには? エクスプローラで、特定の拡張子だけ表示したいのですが Path が通っていない実行ファイルを、フルパス指定せずに実行するには Windows CD-ROM がなくてもシステムファイルを抽出できますか? ...

中国語の(楽しさ)と(哀しさ)と(せつなさ)と ~ やさしさと難しさのギャップ ~
中国語の(楽しさ)と(哀しさ)と(せつなさ)と    ~ やさしさと難しさのギャップ ~ 中国語は漢字を使うので、本などの文字を目で見て読んでいくと、難しい文章でない限り意味は大体分かることが多いものです。日本人は漢字を使っているので、同じ漢字を使う中国人だから、筆談も可能という場合があるわけですね。ここに中国語のなじみやすさ、親しみやすさがあるわけです。日本語と同じ意味の言葉は数多くあります。たとえば、“生活”“人生”“幸 ...

Wnn7 Concept
Linux/UNIX対応、次世代日本語かな漢字変換システム 「Wnn7」を発表 オムロンソフトウェア、 Linux/UNIX対応、次世代日本語かな漢字変換システム「Wnn7」の概要を発表 ~変換効率に加え、入力効率の向上を目指し機能強化、2001年夏発売予定~ この度、オムロンソフトウェアは、Linux/UNIX対応の日本語かな漢字変換システム「Wnn(ウンヌ)」の最新版「Wnn7(ウンヌセブン)」の概要を発表し、2001年夏発売に向けた開発を開始致します。 ...

バーコードフォント(サンプル版)(データ/文書作成)
バーコードフォントJAN/CODE39

ブローカ失語
出てくるんだけど、周りの人が何言ってるのか全然分からないし、自分の言葉も周りの人に伝わらない)になるわけですね.まぁ英語に関して言えばウェルニッケ失語ではないのが救いですか・・・.中国語とかマレー語になっちゃうとウェルニッケ

星って本当にピカピカすんのね
会 ややスランプ気味なんですよー日本語難しいよーイタリア人に生まれてたらイタリア語難しいってゆって中国人に生まれてたら中国語難しいってゆったかもしれないしとりあえず言葉って難しい…!!!!こう頭の中でもやもやして気持ちを変換する装置とか作ってほしいです

溝ノ口太陽族人気高杉
なんか中国語みたいな題だけどまぁいいや。今日が溝ノ口太陽族の発売日だったので上記の4限が終わった後某所のメイトに直行。そしたら売り切れ。来店したのが夕方だったんだが売り切れるスピード早いのな。仕方ないので某所の新星堂とか某所のタワレコとかダメもと

戸田氏お勧めデジタルペン・iPhoneの弱点とsciphone
いえ、使えるかといわれれば、まだ疑問だが)。ちなみに表示言語は英語、中国語(簡体字、繁体字)のほか、ヨーロッパ圏の言語や、東南アジア圏の言語にも対応。中国語(簡体字、繁体字)と英語しか設定できないciphoneに比べて、利用できる

嵐 AAA IN 上海 2
(1の続き。。) 2日目は、朝から上海観光 よ園(日本語変換?)でおみやげ買って、庭園見て、上海テレビ塔へ、 その後、新天地へ行って、小龍包の人気店で、蟹チャーハン と、小龍包 をた〜くさん食べました。もちろん上海蟹も

ColorEdge CG242Wの誘惑♪
。麻生首相が日本語でスピーチすれば、「日本語→中国語」「日本語→フランス語」「日本語→スワヒリ語」……というような通訳が必要になってきて、次にオバマ大統領がスピーチすれば「英語→中国語」「英語→フランス語」「英語→スワヒリ語」……とまたまた

肩こった
本当に驚きました。あれ?中国語や英語だと面白くないから日本語にするんじゃなかったっけ?他のチームも日本語でんがな。こう漫画であるような感じの読みのあて方でした。日本と中国では感じの読みが違うので、中国語の読みでしたがさよならの

中国語ってば・・・・
中国語ってば・・・本当に覚えられないよ〜・°・(ノД`)・°・ 今日はまとめとして、「也」とか「都」とか「和」とか使って文章を作ってみたけど いつも、一度は日本語に変換してからまた中国語に変換するので パニック(w_-; 40過ぎ

再会と離別と
終わると思いますか?また、何巻まででると思いますか?(続きを読む) 「再見(中国)」についておしえてください。「さようなら」を中国語に変換すると「再見」になります。が、、、「再見」の意味だと、「再び会う人との挨拶」

しゃんはいかにたび(上)
も怪しい) で書きます。変換してるとたいへんなの(爆)画像は後日差し込みます。友達夫婦と4人旅。そちらの元同僚(以降Co女史)が上海に御住まいで、ガイドを引き受けてくださった。(;_;)謝謝謝謝謝。おかげさまで、中国語を話せない素人とは思えぬ充実の