英語 ビジネスメールのリンク集

英語 ビジネスメールに関するポータルリンク集。

スタジオクレッシェンド[データ入力、ウェブ制作、翻訳、デザイン、DTP、印刷、DMサービス、 ...
データ入力、ウェブ制作、翻訳、DTP、印刷、DMサービス、テープ起こし:広島県福山市。

CNET Japan - 梅田望夫・英語で読むITトレンド:既存の音楽産業に対する不満から、アップルのユニ ...
  CNET Japan:梅田望夫・英語で読むITトレンド:2003年04月: 既存の音楽産業に対する不満から、アップルのユニバーサル・ミュージック買収に熱い期待 2003年04月15日 そうそう音楽配信のことばかり書いてもいられないのだが、アップルによるユニバーサル・ミュージック買収についての報道があってから、いろいろと面白いコンテンツが出てきたので、もう1日だけ、その関連の話をしよう。 まず、Tim ...

日本語市場向けWeblogサービスを展開
ニフティ株式会社 ニュースリリース 報道関係お問い合わせ先 プロファイル 年表 ニュースリリース 地図 English 採用情報 With Us, You Can. 2003年11月21日 ニフティ株式会社 米シックス・アパート社と提携し、 日本語市場向けWeblogサービスを展開 ~「TypePad」ベースのWeblogサービスを@nifty会員向けに提供~ ニフティ株式会社〔社長:古河建純、本社:東京都品川区〕は、米シックス・アパート社〔Six Apart Ltd.、CEO:Mena Grabowski ...

ベレ出版
英語・諸外国語・TOEIC・TOEFLといった語学書と数学を初めとする自然科学書の出版社。新刊と既刊、近刊本の詳細と目次の案内。

EIGO de Mail
Welcome to EIGO de Mail! ビジネスで英文メールを書かなければならないとき、何かヒントになるホームページがあったらいいな、という思いからこのウェブサイトを立ち上げました。ビジネスコミュニケーションのきっかけづくりにお役立てください。ログインしなくても、ゲストとして自由にご利用いただけますが、メンバー登録(任意)されると、EIGO de Mailをより便利にお使いいただけます。

ベレ出版
英語・諸外国語・TOEIC・TOEFLといった語学書と数学を初めとする自然科学書の出版社。新刊と既刊、近刊本の詳細と目次の案内。

スキルアップのネット活用-最新のITサービスとその活用法
ネット学習は、仕事で遅くなった夜や、昼休みのちょっとした空き時間など、自分の好きな時間に学習できるので、忙しいビジネスマンも学習できます。

ガイドメールマガジンバックナンバー - 留学しても英語が話せない訳 - [ビジネス英語]All About ...
ビジネスと英語に関する情報満載のメルマガです。多岐に及ぶビジネス英語の世界を分かり易く解説します。ビジネス文書の基礎からの手ほどき、使えるビジネス英会話表現を隔週金曜日にお届けします!コラム「時流を読む」-Read theTrend-では、混迷するグローバル世界を読み解く最新情報もお届けいたします。 メルマガでタイムリーにガイドサイト更新情報もキャッチできます!お楽しみ に。

明日香出版社 新刊案内 新刊紹介 英語が使える日本人 TOEIC(R)テストスコア別英語学習法
明日香出版社

ガイドメールマガジンバックナンバー - ビジネス英語メルマガ創刊です! - [ビジネス英語]All Ab ...
ビジネスと英語に関する情報満載のメルマガです。多岐に及ぶビジネス英語の世界を分かり易く解説します。ビジネス文書の基礎からの手ほどき、使えるビジネス英会話表現を隔週金曜日にお届けします!コラム「時流を読む」-Read theTrend-では、混迷するグローバル世界を読み解く最新情報もお届けいたします。 メルマガでタイムリーにガイドサイト更新情報もキャッチできます!お楽しみ に。

ビジネス英語文例 vol .122 : ビジネスメール翻訳
さて今週は自社サービスの英語説明の例文を、Whoopee!mail の場合を例に展開しました。来週は、日本のビジネスメールの独特の表現である「よろしくお願いいたします」など

ビジネス英語文例 vol .121 : ビジネスメール翻訳
「長文、短文に関わらず1語、1ワードからクレジットカードでオーダーできる従量制のサービスです。」"It is a pay-as-you-go service that you can order from 1 wo

ビジネス英語文例 vol .120 : ビジネスメール翻訳
「お客様のアカウントページを含む全ての弊社システムは、Geo Trust 社の Rapid SSLによって通信が暗号化され高強度に保護されています。」"Communications of our sy

ビジネス英語文例 vol .119 : ビジネスメール翻訳
「ビジネスメールの翻訳を、3時間以内にプロの翻訳者がスピード納品しています。」"Our professional translators quickly deliver the translation of business mai

ビジネス英語文例 vol .118 : ビジネスメール翻訳
Whoopee!mail は、メール翻訳に特化した24時間のオンラインサービスです。Whoopee!mail is a 24 hour online service specialized in translation of mails.※当ブログの

履歴書 書き方?ひと段落
履歴書・職務経歴書の書き方、面接指導等 10 ・パソコン講座 ハード・ソフトウェアの構成・役割・機能、各周辺機器の知識、メールソフトを使用し たビジネスメールの学習 10 ・簿記講座 仕訳けや勘定科目を2010/02/20(土) 11:03:01 YLF08zUd (´・ω・`

いまさら中学英語と格闘とは
日が暮れる。世の中、英会話は ブームだかしりませんが 読んだり、書いたり それもカターい、 ビジネスメールでもなく ネットショップやドラッグストアの 宣伝用や読み書き用の 英語の勉強本というより やり方や注意事項の ガイドブックがあればいいのに、 探しても見当たりません。

ipadと英語と格差と
で読むと理解しやすい 3)短文読解(ビジネスメールとか、広告記事とか) ?解答と設問を先に読み、頭にキーワードを入れてから読む ?時間が無ければ比較的優しい1問目のみ解く ?仕事で英語のビジネスメールやる人は簡単かも 4)その他 ?イギリス

英語のビジネスメールの極意
今日は、2時間の対米不動産投資英語塾《英語の不動産関係の本を輪読》に続き、1時間の《メール塾》を教えてみました。私は、本業の英語の先生でないですから、立派な教材はありません。しかし、立派なテキストではなく、立派な、実践歴

[マメ知識][言葉の正しい使い方
ことがある人って、わりと多いと思います。ですが、ビジネスメールでは「様」を使う人が圧倒的。これって正しいのでしょうか?結論からいえば×。「様」は英語でいうところのSir(サー) みたいな、ある一定以上の格式ある